找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 277|回复: 4

“Have two left feet”的意思可不是“有两只左脚”

[复制链接]
发表于 2024-1-18 08:19:03 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转质量管理社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
大家都知道

Cold是“冷”

Feet是“脚”

但是Cold feet

的意思可不是“脚冷”

那是什么意思呢?

一起学习一下吧。
 楼主| 发表于 2024-1-18 08:19:56 | 显示全部楼层
Cold feet≠脚冷
“Cold feet”其实是一个俚语,形容一开始热情高涨,临上场却退缩不前的人。所以,“Cold feet”的意思是:胆怯,临阵退缩。

例句:

I'm scared, I'm getting cold feet.

我好害怕,我不想玩了。
 楼主| 发表于 2024-1-18 08:20:41 | 显示全部楼层
想表达脚冷,可以说:

例句:

My feet are getting cold.

我的脚好冷啊。
 楼主| 发表于 2024-1-18 08:21:27 | 显示全部楼层
Have two left feet≠有两只左脚
不要看到“Have two left feet”就直接翻译成“有两只左脚”,其实这句话真正的意思是:笨手笨脚。

例句:

When we danced together, I discovered he had two left feet.

当我们一起跳舞的时候,我发现他手脚很不协调。
 楼主| 发表于 2024-1-18 08:22:13 | 显示全部楼层
Think on your feet≠用脚思考
如果有人对你说You can think on your feet,可千万不要理解成别人在说你:用脚思考。其实是在夸你:思维敏捷,反应快。

例句:

You have to think on your feet in this job.

做这项工作,你必须要思维敏捷。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|QPDCA平台自律公约|QPDCA质量论坛 ( 苏ICP备18014265号-1 )

QPDCA质量论坛最好的质量管理论坛 GMT+8, 2024-5-19 18:42 , Processed in 0.089635 second(s), 17 queries , Gzip On.

无锡惠山区清华创新大厦901室0510-66880106

江苏佳成明威管理咨询有限公司 版权所有

快速回复 返回顶部 返回列表