找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 440|回复: 4

“白头发”不是“White hair”

[复制链接]
发表于 2023-10-24 11:04:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转质量管理社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
在英文当中,

很多颜色并不能直译,

比如说这个“White hair”~

你是不是以为这是“白发”的意思?

其实不然,你要是这个跟歪果人说,

他们真的不一定能听懂哦~
 楼主| 发表于 2023-10-24 11:05:16 | 显示全部楼层
White hair≠白发


一般表达“白发”的说法是Gray hair ~~除非是那种满头白发找不出来黑发的才说“White hair”,大部分表达还是用的Gray hair 哦~美式英语里喜欢用“Gray”,英式英语里则用“Grey”。

例句:

He was a tall, stout man with gray hair.

他是个又高又胖、头发灰白的男子。

 楼主| 发表于 2023-10-24 11:05:49 | 显示全部楼层
White day≠白天


“White Day”的全称是“White Valentine's Day ”,即“白色情人节”。就是每年的3月14这一天。此外,“white day”还有一个意思,“吉日”。

例句:

They choose a white day for their engagement.

他们选择吉日订婚。
 楼主| 发表于 2023-10-24 11:06:26 | 显示全部楼层
White hat≠白色帽子


这其实是一个俚语,常常用于口语中表示好人的意思。因为在美国西部,好人带白帽子,坏人带黑帽子,所以就会用white hat代指好人,相当于Good people 或者nice guy.

例句:

He seems like a white-hat,but he's a worm.

他看上去仿佛是个好人,但却是个卑鄙家伙。

 楼主| 发表于 2023-10-24 11:07:04 | 显示全部楼层
White elephant≠白色的大象


这个词跟大象没有关系,它真正的意思是无用的,不需要的累赘物。值得是通常会花费很多钱来维护的东西。

例句:

Your car is a white elephant, as it often breaks down, causing you too much expenditure.

你的车就是个累赘,经常抛锚给你带来那么多花销
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|QPDCA平台自律公约|QPDCA质量论坛 ( 苏ICP备18014265号-1 )

QPDCA质量论坛最好的质量管理论坛 GMT+8, 2024-5-19 06:42 , Processed in 0.126789 second(s), 17 queries , Gzip On.

无锡惠山区清华创新大厦901室0510-66880106

江苏佳成明威管理咨询有限公司 版权所有

快速回复 返回顶部 返回列表